第A06版:侨情
上一版3  4下一版  
用艺术形式讲好江门故事
百年前共促家乡发展 百年后共绘家乡新貌
“我们第一次离祖辈这么近!”
      
 
 
版面导航  |    
上一期  
      
       
3上一篇  
2024 年 10 月 14 日 星期 放大 缩小 默认        
澳大利亚“洋面孔”跨越7000多公里回江门台山寻根
“我们第一次离祖辈这么近!”

Doug Lougoon一行人与当地镇村干部、雷家村民一起核对信息。
Doug Lougoon家族的年轻人展示他们学到的舞狮技艺。

    □文/图 江门日报记者 张茂盛

    朱磊磊 蔡昭璐

    10月12日下午2时许,江门台山大江镇和乐村的本翘雷公祠里人声鼎沸。

    在不到20平方米的屋子里,几名来自澳大利亚墨尔本、年逾六旬的“洋面孔”老人拿着两张摄于1892年的旧照片和一份更早前的英文资料,与当地镇村干部、雷家村民一起对照雷氏族谱与和乐村雷氏细分族谱,想从中找到一位名字叫Louie Goon[台山话发音大概叫“雷滚(或官、军、均等与滚字的本地发音相近的字”]的人,这是他们的爷爷。

    两个多小时过去,虽未能在族谱里找到“雷滚”,但经过反复核对,几位老人基本认定自己是和乐村附近雷氏其中一脉的后人。原因有二,一是他们爷爷的结婚登记资料中记录的家族成员名字“(h)ok kuo或(h)ok guo”,与雷氏族谱里出现的“学国”的台山发音极为相似;二是当年和他们爷爷一起外出的和乐村邻居祖上三代的成员,均能在雷氏族谱里找到准确的对应人。

    “我们还没找到确切答案,却又产生了非常奇妙的感觉,因为这是我们第一次离祖辈这么近!”Doug Lougoon先生眼含热泪地说道。

    Doug Lougoon是家族里的老四,同行的还有二哥Brian Lougoon、五妹Maryanne Darroch及他们的5位后辈等。

    这次寻根之旅源于170多年前的历史际会。

    1853年,澳大利亚墨尔本发现金矿,此后,不少台山华工陆续前往,并在后来历史上的淘金重镇——本迪戈(Bendigo)驻扎下来。按照Doug Lougoon一行人的描述,爷爷“雷滚”大约在1880年抵达该地区。

    由于奶奶是爱尔兰人,母亲是英国和爱尔兰混血儿,Doug Lougoon等人作为第三代,长相上已看不出丝毫中国人的样子,但是他们的言语和行为却流露出浓浓的中国心、中国情。

    “也许我们身上爱尔兰人基因比中国人基因多一些,但我们的中国情结更加突出。”Doug Lougoon拍了拍自己的胸口说。

    原来,受爷爷和父亲的影响,几兄妹从孩提时代就经常参与本迪戈的华人社区活动,并一直深爱着中国文化。Maryanne Darroch记得,自己从8岁起就随大人们参加与中国相关的各类节日和舞龙舞狮等活动,几十年来未曾中断,“总是全家都参与其中,十分特别”。

    “跨越7000多公里回来寻根,对家族来说有多重要?”

    “非常重要,这是我们一直想做的事情。”Doug Lougoon说,父亲晚年曾有回乡寻访的愿望,但因年纪太大终未成行,这也就变为了家族近年来想要完成的共同愿望。

    虽然这次没能在雷氏族谱里找到爷爷的准确姓名略有遗憾,但是几位老人都认为已经取得了很大突破,会试着找到更多信息,希望很快能得到更准确的答案。Brian Lougoon还说,如果条件允许,想尝试通过DNA测试来进行确认。

    离开本翘雷公祠后,Doug Lougoon一行人来到附近的雷氏大宗祠,认真聆听雷氏族人介绍门联上对仗的“祖与宗、枝与叶、荣与秀”等的释义,然后进祠面向祖宗灵位虔诚祭拜,添油上香。

    进香后,几兄妹都流下了泪水,他们说自己无法解释这种奇妙的情绪。

    礼毕,按照宗族传统,前来祭拜的后人要在册子上签名留念。族中老人建议,最好是中文名字。

    这次活动由澳大利亚江门总商会牵线搭桥,副会长梁志军全程翻译,他根据大家的英文名字发音并结合中文内涵,现场为他们一一起名:

    “Brian Lougoon,叫雷伯仁吧,是家族里的大哥哥,谓之伯父,讲仁义。”

    “Doug Lougoon,叫雷德吧,取《道德经》其中一字,谓有德之人。”

    “Maryanne Darroch,就叫雷美恩吧,是美丽、感恩的意思。”

    ……

    就这样,一行人终于拥有了自己梦寐以求的中文名。

    “我非常喜欢美恩,在雷氏大宗祠得到属于自己的中文名,特别有意义。”Maryanne Darroch高兴地说。

    受几位老人的影响,家族里的年轻人也经常参与当地华人社区的活动,学会了舞龙舞狮。在雷氏大宗祠,同行的几位后辈有的敲锣,有的打鼓,有的舞狮,在祖辈的故土上展示了他们在7000多公里外学到的中国技艺。

    表演结束后,Doug Lougoon请求族中一名老人现场演示了一段打鼓,还咨询了鼓点节奏、力度等问题,希望年轻人们努力记住,以后表演时尽量做到“原汁原味”。

    当天17时许,寻根之旅结束,Doug Lougoon一行人拉着雷姓村民们合照。“我们都是亲戚,感谢大家的热情接待,相信我们很快会再回来。”Doug Lougoon说。

    澳大利亚江门总商会理事梁志东是这次寻根之旅的重要牵线人之一,他于几年前受邀参加大金山地区一年一度的清明节舞龙活动,并首次了解到Doug Lougoon家族想要寻根的诉求,后在江门市各级侨务部门的支持下促成此行。

    “他们找的是祖父还是曾祖父?”当记者向梁志东再度确认相关信息,他脱口而出回答:“他们找的是他们自己。”

    □记者手记

    龙是海外华人 的重要精神图腾

    澳大利亚大金山中华公会是澳大利亚历史悠久的中国文化社区代表,自19世纪淘金热时期起便与华人移民的历史紧密相连,对传承中华优秀传统文化怀有深厚的热情。大金山金龙博物馆则是当地一个主要展示华人历史遗迹和中国传统文化的重要地标,内有藏品3万多件,包括长100多米的巨龙、玉辇(用玉做的马车,据说价值连城)、古钱币等。

    Doug Lougoon正是澳大利亚大金山中华公会会长、大金山金龙博物馆的主席,因此这次历程对他而言,既是一次亲人寻根之旅,也是一次文化寻根之旅。

    记者留意到,连日来,他总是佩戴着一条上面绣有金黄色“龍”字的红色领带。龙,可谓是以他为代表的一大批海外华人的重要精神图腾。

    10月10日至12日,Doug Lougoon一行还参观走访了江门侨梦苑、启明里、长堤历史文化街区、中国侨都华侨华人博物馆、台山市华侨文化博物馆、新会圭峰山玉台寺及多家企业,体验中华传统文化,了解侨都发展风貌。

    在参观中国侨都华侨华人博物馆期间,当Doug Lougoon发现馆内大金山金龙博物馆创始人——台山籍华人雷扬名、江门先侨前往澳大利亚淘金以及江门龙狮文化等相关信息时,他哽咽了,说在这里能感受到与澳洲华人社区非常相似的氛围,觉得十分亲切。他骄傲地向我们介绍大金山金龙博物馆里关于龙文化的相关展陈,称大金山地区长期与“龙”结合在一起,特别是每年的“东方节”,当地华人都会用舞龙来庆祝,从1892年到现在几乎没有中断过,舞龙巡游活动在国际上都很有声誉。他还表示博物馆正在进行扩建,将收藏长120多米的长龙。

    在两馆相互赠送书籍和资料后,Doug Lougoon希望彼此接下来能加强互动,探讨交流合作,共同依托博物馆载体讲好中国人、中国文化的故事。(张茂盛)

3上一篇  
 
 
Copyright©2003-2006 jmnews.com.cn, JiangMen Daily Press. All Rights Reserved.
江门日报社主办 江门新闻网版权所有 未经授权许可不得复制或转载
网络新闻编辑部制作及维护 联系电话:86-0750-3502626
粤ICP备05079094号 经营许可证编号:粤B2-20050439