□文/图 江门日报记者 赵可义
1月1日,“字典中的国际视野”邝其照专题展在中国侨都华侨华人博物馆(以下简称“侨博馆”)开展,该展由市博物馆主办。台山人邝其照是近代中国从事英语教育的先驱者,也是最早编纂英汉词典和英语读本的中国人。邝其照外玄孙黄植良坚持研究先祖近15年,为展览提供了大量珍贵实物和史料。在先祖家乡为其办一次展览,一直是黄植良的愿望。2025年元旦,侨博馆帮他圆了梦。
用15年时间挖掘先祖故事
开展当天,头发花白的黄植良在与市民一起观展后,用不太流利的中文与大家分享邝其照的故事,身旁的女儿黄智珏充当助手,为其作补充。
黄植良于1961年出生于美国,后获得芝加哥大学文学学士学位、耶鲁大学管理学院工商管理硕士学位。自耶鲁大学毕业后,他曾先后从事投资银行和证券研究等相关工作,现定居香港,担任香港一公司的执行董事。
“我的父母都是台山人,小时候总是听母亲说,祖上有一位亲戚上过耶鲁大学。当时我们的家庭条件不好,我不相信,会有亲戚在世界名校上过学。”黄植良说。
黄植良11岁时写信给台山的外祖父,向他询问关于这位先祖的情况,后来收到了一些关于这位先祖的词典的中文剪报。“我看不懂中文,不知这些文章与先祖有何关联。但我一直对这个人很感兴趣,当我1987年在耶鲁读书时,尝试在耶鲁图书馆了解更多关于他的信息。当时母亲说这位先祖名字时的发音是‘Fong Kee Chew’,但我找不到任何姓Fong的作者编著的词典。”黄植良介绍说。
几十年后,黄植良因为事业关系搬来香港居住。2010年,再次看到外祖父提供的那些资料时,他意识到这位先祖的名字应是“邝其照”。从此,黄植良用近15年的时间去挖掘、探寻这位先祖的故事。
黄植良跟随先祖足迹来到广州、上海、香港,以及英国伦敦、美国纽黑文等城市,到这些城市的图书馆查阅关于邝其照的史料,还写信给日本等国有关专家学者,问询有关史实细节。
在美国长大的黄植良看不懂中文,后来在香港接受华文教育的儿子、女儿参与进来一起开展研究。经过十多年的研究,黄植良发表了多篇关于邝其照的论文与文章,呈现出更多邝其照鲜为人知的故事,探讨了其历史贡献。
展陈多本原版英汉字典
当天,专题展吸引了不少市民前来参观。“通过展览,才知道江门还有如此了不起的人物。这里展示的邝其照编纂的系列中英文词典、中文标注《地球五大洲全图》等内容,都为中国人走出去,推动中西文化交流作了贡献。”市民陈艳霞认为。
记者在侨博馆三楼的活动中心前厅看到,展览分为“时光印记”“风云变幻”“文化使者”“筑梦桑梓”以及“回响与展望”五个版块,详细呈现了邝其照在传播教育和改革思想方面所作出的贡献,展示邝其照推广英语教育的努力。
专展中,展陈着多本原版邝其照编纂的英汉字典,最为珍贵是黄植良收藏的一本邝其照于1881年著的《英文成语字典》。经黄植良研究,这本字典内部扉页上的英文是邝其照的笔迹,十分难得。
据悉,该专题展从筹备,到落地开展,用了一年时间。“我之所以将展览首站放在江门,因为这是我的家乡,我虽然不是在这里出生,但我觉得这就是我的家。这里的每个人,都是我的样子、她的样子。”黄植良指着身旁的女儿笑着说。在家乡举办首展,黄植良想让乡亲知道家乡有这样一位了不起的人物,为这片土地感到自豪。
开展当天,邝其照第五代后人邝耀荣、邝峰携带家人从广州荔湾区驱车赶来观展。广州的邝其照故居位于荔湾区。邝峰认为,“这个展览搜集的信息很详尽,信息量很大。之前,我们对邝其照在国外的情况不很清楚,黄植良先生通过多年的研究,挖掘了先祖很多国外活动的细节,填补了我们认知的空白。”
该展览将持续至今年4月。市博物馆副馆长张一知介绍,2025年计划推出邝其照展览的英文版,做成线上展览向海内外多地传播推广,未来也计划到香港广州多地巡展,更会走进大中小学课堂,延伸展览推广的深度与广度。
让更多华侨华人了解家族史
“我只是一名普通人,不是专家教授,没受过专业的历史知识培训,完全靠爱好去做,”黄植良谈及15年的研究历程时表示,“邝其照编纂中英文词典,护送留学幼童赴美、充任他们的英文教师等,后来办报纸、参与洋务运动等,宣传进步改革思想,对他所处的时代作出了贡献,但大部分史实被掩埋在历史尘埃中了。邝其照还宣扬教育普及、专利发明等,这很有现实价值。他不仅是我们的先祖,更是那个时代的先行者、改革者。这些都值得我们去挖掘、宣传。”
在分享会结束后,邝耀荣、邝峰各自的儿子,用流利的英文与黄植良轻松地交流,询问先祖的事迹。黄植良感受到了年轻一代对先祖事迹的浓厚兴趣,这让他备感欣慰。
让黄植良感到的欣慰的还有,女儿也对家族历史研究精深,成为他得力的助手。“研究邝其照,感觉就似与其跨越时空的对话。对先辈越了解,感觉他越了不起。作为后人,很自豪,希望向他学习。”17岁黄智珏深有感触地说。
身为邝其照的后人,与黄植良一样,邝耀荣希望先祖的精神首先在后人身上得到传承,为此,他一直在努力寻找邝其照的祖屋。后来在台山各方的帮助下,于2022年找到了祖屋所在地——白沙镇新余顺和村。“要让年轻人知道根在哪里,”邝耀荣带着儿子前来参展也是让后辈接受教育,“先辈留下来的追求思想进步、开眼看世界、重视中西文明互鉴的精神,对我们后人乃至所有人都是一种激励。”
黄植良希望通过展览,鼓励更多年轻的华侨华人了解自己的家族史。“我在美国长大,我也曾想隐藏我的中国身份。但我幸运地发现了邝其照的故事,还有我的其他祖先也深深吸引我,他们中的许多人有着悲惨的故事。这些累积的故事造就了今天的我们,并将我们与过去联系在一起。我们的祖先为我们的生活作出了牺牲,我现在为我的中国身份感到非常自豪。”黄植良说。
人物简介
邝其照,生于1845年,广东台山人。清同治年间,邝其照被朝廷派往美国留学。1874年和1875年,他两次护送留学幼童赴美,后在幼童出洋肆业局任英文翻译,随驻美副大使陈荔秋在美国从事商贸事务活动多年。邝其照精通英语,编写了《字典集成》英语学习字典并于1868年出版,1875年再版增订本《字典集成》,1882年第三版时改名为《华英字典集成》。他是近代中国从事英语教育的先驱者,也最早编纂英汉词典和英语读本的中国人。1875年4月,邝其照以西方地图方法绘制并出版《地球五大洲全图》,成为19世纪汉文世界地图绘制史上的重要一环。1885年,邝其照被派往广州,协助办理口岸通商事务。